{"id":120652,"date":"2021-09-28T09:38:48","date_gmt":"2021-09-28T07:38:48","guid":{"rendered":"https:\/\/www.graef-gnu.com\/agb\/"},"modified":"2024-04-24T13:50:15","modified_gmt":"2024-04-24T11:50:15","slug":"condizioni","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/condizioni\/","title":{"rendered":"Condizioni"},"content":{"rendered":"<div id='av_section_1'  class='avia-section av-m4j9f-64a341a216d0fd8531e81e7e16352473 main_color avia-section-default avia-no-border-styling  avia-builder-el-0  avia-builder-el-no-sibling  avia-bg-style-scroll container_wrap fullsize'  ><div class='container av-section-cont-open' ><main  role=\"main\" itemprop=\"mainContentOfPage\"  class='template-page content  av-content-full alpha units'><div class='post-entry post-entry-type-page post-entry-120652'><div class='entry-content-wrapper clearfix'>\n<div  class='flex_column av-av_one_full-41ee899840124b6993b57a87f996c353 av_one_full  avia-builder-el-1  el_before_av_one_half  avia-builder-el-first  first flex_column_div  '     ><div class=\"pixel-headline align-left no-margin  sub-bottom  \">\n\t\t<div class=\"headline-wrap-inner\">\n\t\t\t\t<h1 class=\"headline-content headline-primary  \">Condizioni<\/h1>\t\t\t<\/div>\n<\/div><\/div>\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-fk257-c27290f19e15b4ad4e298c3d4213b558\">\n.flex_column.av-fk257-c27290f19e15b4ad4e298c3d4213b558{\nborder-radius:0px 0px 0px 0px;\npadding:0px 0px 0px 0px;\n}\n<\/style>\n<div  class='flex_column av-fk257-c27290f19e15b4ad4e298c3d4213b558 av_one_half  avia-builder-el-3  el_after_av_one_full  el_before_av_one_half  first flex_column_div av-zero-column-padding  column-top-margin'     ><section  class='av_textblock_section av-kfmb69lc-a87222901313f0b88a4df4f4b6e10629 '   itemscope=\"itemscope\" itemtype=\"https:\/\/schema.org\/CreativeWork\" ><div class='avia_textblock'  itemprop=\"text\" ><p>I seguenti termini e condizioni di consegna e pagamento si applicano a partire dal 01.01.2014 e sostituiscono tutti i precedenti termini e condizioni della August Graef GNU GmbH (di seguito denominata &#8220;GNU&#8221;).<\/p>\n<p><strong>1 Campo di applicazione<\/strong><\/p>\n<p>Le nostre condizioni generali di consegna e pagamento costituiscono la base di tutte le transazioni. Gli accordi speciali esistenti con clienti individuali non sono interessati da questo. Tutti gli ordini effettuati con noi saranno eseguiti solo in base ai nostri termini e condizioni di seguito indicati, nonostante eventuali termini e condizioni commerciali dei nostri clienti in senso contrario, anche se questi sono stati utilizzati come base per l&#8217;ordine. Le contro-conferme del cliente con riferimento alle sue condizioni di affari o di acquisto sono contraddette. Gli accordi che si discostano dai nostri termini e condizioni sono efficaci solo se confermati da noi per iscritto. Una rinuncia orale a questa clausola scritta \u00e8 inefficace. I nostri termini e condizioni si applicano anche a tutti gli affari futuri.<\/p>\n<p><strong>2 offerte<\/strong><\/p>\n<p>Salvo indicazione contraria, le nostre offerte sono soggette a modifiche. La conclusione del contratto d&#8217;acquisto o l&#8217;accettazione dell&#8217;ordine avviene con la nostra conferma d&#8217;ordine scritta o con la nostra effettiva esecuzione della consegna. Gli emendamenti e gli accordi accessori devono essere fatti per iscritto. Le stime dei costi e le offerte non sono vincolanti senza una dichiarazione esplicita. Se non \u00e8 stato concordato un prezzo, sono consentiti underrun e overrun di costo fino al 10% senza previa notifica. Le informazioni, le illustrazioni e le specifiche delle dimensioni e dei pesi contenute negli opuscoli, nei cataloghi o su Internet sono vincolanti solo nella misura in cui sono espressamente contrassegnati come vincolanti. Lo stesso vale per le informazioni sull&#8217;idoneit\u00e0 allo scopo. Nel caso di descrizioni o marcature, non possiamo dare garanzie vincolanti di qualit\u00e0 in senso giuridico.<\/p>\n<p><strong>3 Prezzi e consegna<\/strong><\/p>\n<p>Se non diversamente concordato, si considerano concordati i prezzi validi il giorno della consegna secondo i nostri rispettivi listini prezzi. I nostri listini si applicano con riserva di eventuali modifiche dei prezzi nel frattempo. A meno che non siano stati presi altri accordi ancora validi al momento della consegna, noi consegniamo dal nostro stabilimento di Wuppertal. I nostri prezzi non includono i costi di carico, spedizione, imballaggio e assicurazione del trasporto. Allo stesso modo deve essere aggiunta l&#8217;imposta sul valore aggiunto legale valida il giorno della consegna e della fatturazione, per quanto riguarda le consegne all&#8217;interno della Repubblica Federale di Germania. Non siamo responsabili di ritardi nella consegna e nelle prestazioni dovuti a cause di forza maggiore e a eventi che rendono la consegna irragionevole o impossibile per noi &#8211; questo include anche scioperi, serrate, ordini ufficiali ecc. che si verificano successivamente, anche se si verificano presso i nostri fornitori o subfornitori. Siamo autorizzati a rimandare la consegna o il servizio per la durata dell&#8217;impedimento pi\u00f9 un ragionevole periodo di avviamento o a recedere dal contratto in tutto o in parte a causa della parte non ancora adempiuta se l&#8217;adempimento del contratto sarebbe irragionevole per noi. Il rischio passa al cliente al pi\u00f9 tardi quando le parti della consegna vengono caricate, anche se vengono effettuate consegne parziali o se ci siamo assunti altre prestazioni, ad esempio le spese di spedizione. Nella misura in cui esistono assicurazioni per le parti della fornitura a nostro favore presso il trasportatore, esse saranno assegnate al cliente in caso di danni materiali. Lo stesso vale per qualsiasi ulteriore responsabilit\u00e0 del trasportatore nei nostri confronti come mittente.<\/p>\n<p><strong>4 Pagamento e conservazione del titolo<\/strong><\/p>\n<p>Nella misura in cui dalla conferma d&#8217;ordine o dalle condizioni speciali di contratto (SCC) non risultino altri termini di pagamento, il prezzo d&#8217;acquisto netto (senza detrazioni) \u00e8 dovuto per il pagamento immediatamente al ricevimento della fattura da parte del cliente.<\/p>\n<p>Una deduzione di sconto in contanti \u00e8 ammessa solo se espressamente concordata. Se uno sconto in contanti \u00e8 stato concordato in un singolo caso, il diritto allo sconto in contanti non esiste se c&#8217;\u00e8 gi\u00e0 un&#8217;altra fattura con arretrati di pagamento da parte del cliente. I pagamenti saranno quindi accreditati in primo luogo su eventuali richieste di interessi e sugli arretrati pi\u00f9 vecchi. Le fatture per servizi o lavori e il puro lavoro a contratto non sono scontate.<\/p>\n<p>I pagamenti parziali ricevuti o i pagamenti senza una clausola di pagamento sono accreditati prima di tutto su qualsiasi credito per interessi e poi sugli arretrati pi\u00f9 vecchi dei crediti.<\/p>\n<p>Le consegne parziali devono essere pagate separatamente secondo le nostre condizioni di pagamento.<\/p>\n<p>Se il cliente \u00e8 in ritardo con i pagamenti o se veniamo a conoscenza di circostanze che fanno sorgere dubbi giustificati sulla solvibilit\u00e0 o sull&#8217;affidabilit\u00e0 creditizia del cliente, siamo autorizzati, indipendentemente dai termini di pagamento precedentemente concordati, a richiedere un pagamento anticipato ragionevole o la fornitura di garanzie a nostra discrezione.<\/p>\n<p>Se l&#8217;obiettivo di pagamento netto viene superato, abbiamo il diritto, senza pregiudicare gli altri nostri diritti statutari, di addebitare gli interessi ad un tasso dell&#8217;8% superiore al tasso di base della BCE. In caso di ritardo nel pagamento, abbiamo il diritto di addebitare un interesse dell&#8217;8% al di sopra del rispettivo tasso di base della BCE, ma almeno del 12%, da quel momento in poi. La prova di un danno minore o maggiore causato dal ritardo \u00e8 ammissibile.<\/p>\n<p>Fino al completo pagamento di tutti i nostri crediti da forniture e servizi a cui abbiamo diritto nei confronti del cliente ora o in futuro, gli oggetti di consegna rimangono di nostra propriet\u00e0.<\/p>\n<p>Il cliente non pu\u00f2 n\u00e9 dare in pegno n\u00e9 cedere a titolo di garanzia la merce consegnata prima che sia stata pagata per intero. Per gli accessi da<\/p>\n<\/div><\/section><\/div>\n<style type=\"text\/css\" data-created_by=\"avia_inline_auto\" id=\"style-css-av-6s7rv-5d24b84f451a4f4e841352b4f4eea7d4\">\n.flex_column.av-6s7rv-5d24b84f451a4f4e841352b4f4eea7d4{\nborder-radius:0px 0px 0px 0px;\npadding:0px 0px 0px 0px;\n}\n<\/style>\n<div  class='flex_column av-6s7rv-5d24b84f451a4f4e841352b4f4eea7d4 av_one_half  avia-builder-el-5  el_after_av_one_half  avia-builder-el-last  flex_column_div av-zero-column-padding  column-top-margin'     ><section  class='av_textblock_section av-kfmb69lc-a87222901313f0b88a4df4f4b6e10629 '   itemscope=\"itemscope\" itemtype=\"https:\/\/schema.org\/CreativeWork\" ><div class='avia_textblock'  itemprop=\"text\" ><p>terzi, in particolare in caso di sequestro e pignoramento, il cliente deve comunicarcelo immediatamente. Il terzo deve essere informato immediatamente della nostra riserva di propriet\u00e0. Se il cliente viola il contratto, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, siamo autorizzati a ritirare la merce dopo aver inviato un sollecito e il cliente \u00e8 obbligato a consegnare la merce. Il diritto del cliente di lavorare o rivendere la merce con riserva di propriet\u00e0 si estingue in caso di sospensione del pagamento, di presentazione o apertura di una procedura di fallimento, di concordato giudiziale o extragiudiziale, cos\u00ec come in caso di restituzione di assegni o addebiti diretti da parte della banca su cui si \u00e8 fatto ricorso.<\/p>\n<p><strong>5 Garanzie<\/strong><\/p>\n<p>GNU garantisce che la merce \u00e8 priva di difetti di materiale e di lavorazione che invalidano o compromettono materialmente l&#8217;idoneit\u00e0 della merce per un uso normale. Le nostre consegne devono essere controllate al momento della ricezione per verificarne la correttezza. Consegne brevi o errate, cos\u00ec come eventuali difetti, possono essere contestati solo per iscritto entro 7 giorni dal ricevimento. I difetti non evidenti devono essere reclamati entro 14 giorni. La garanzia non si applica se \u00e8 stata apportata una modifica alla merce consegnata da un&#8217;altra parte o se l&#8217;acquirente non soddisfa immediatamente la nostra richiesta di restituire la merce. Ad esclusione di qualsiasi altro diritto, le parti difettose saranno riparate, riconsegnate o accreditate a nostra discrezione gratuitamente. Ogni ulteriore responsabilit\u00e0, in particolare per danni che non si sono verificati alla merce consegnata, \u00e8 esclusa.<\/p>\n<p>I danni derivanti dalla perdita di produzione, dai costi di inattivit\u00e0, dal mancato guadagno o dalle penalit\u00e0 contrattuali promesse a terzi, che sono insorti o sono stati incamerati dal cliente o dai suoi clienti a causa della consegna ritardata, vengono risarciti solo se era stata concordata una data di consegna vincolante e il cliente aveva indicato per iscritto al momento di concordare la data la minaccia concreta di danni e costi in caso di mancato rispetto della scadenza.<\/p>\n<p>GNU non fornisce alcuna garanzia per difetti o danni derivanti dalle cause elencate di seguito:<br \/>\n&#8211; Mancata cooperazione o cooperazione difettosa<br \/>\n&#8211; uso e trattamento improprio o negligente<br \/>\n&#8211; Inosservanza delle istruzioni per l&#8217;uso<br \/>\n&#8211; stoccaggio improprio<br \/>\n&#8211; montaggio difettoso o messa in funzione errata da parte del cliente o di terzi<br \/>\n&#8211; mancanza di operazioni di prova<br \/>\n&#8211; usura naturale<br \/>\n&#8211; usura naturale<br \/>\n&#8211; Mancanza o manutenzione difettosa<br \/>\n&#8211; Uso di attrezzature inadatte<br \/>\n&#8211; condizioni ambientali inadatte<br \/>\n&#8211; Uso di materiali inadatti, influenze del materiale da trattare, influenze chimiche, elettroniche o elettriche<br \/>\n&#8211; le propriet\u00e0 dei materiali lavorati dal cliente con l&#8217;oggetto della fornitura (pellicole, cartone, ecc.) che non erano note al momento della stipula del contratto, nella misura in cui le cause non siano imputabili alla nostra colpa.<\/p>\n<p><strong>6 Forza maggiore<\/strong><\/p>\n<p>Se GNU \u00e8 impossibilitato a consegnare per cause di forza maggiore, la data di consegna sar\u00e0 prorogata senza ulteriori indugi per la sua durata pi\u00f9 un ragionevole tempo di avviamento. Circostanze imprevedibili di cui non siamo responsabili e che rendono la consegna irragionevolmente difficile o temporaneamente impossibile sono considerate equivalenti alla forza maggiore nel momento in cui viene concordata la data di consegna. Esempi di questo sono azioni industriali, misure ufficiali, mancanza inevitabile di materie prime o energia, interruzioni operative significative a causa della distruzione dell&#8217;azienda nel suo complesso o di importanti dipartimenti o a causa del fallimento di impianti di produzione indispensabili o di parti significative della forza lavoro a causa di pandemie, inoltre gravi interruzioni dei trasporti ecc, ad esempio blocchi stradali, azioni industriali nel settore dei trasporti, divieto generale di guida. Questo vale anche se queste circostanze si verificano con i fornitori a monte. Le circostanze citate esonerano GNU anche se si presentano durante un ritardo gi\u00e0 esistente. Avviseremo il cliente di queste circostanze il pi\u00f9 presto possibile. La notifica pu\u00f2 essere omessa se il cliente \u00e8 gi\u00e0 a conoscenza delle circostanze. Se queste circostanze durano pi\u00f9 di 3 mesi, abbiamo anche il diritto di recedere dal contratto.<\/p>\n<p>Se la produzione o la consegna o i nostri servizi sono temporaneamente impediti o ritardati per motivi non imputabili a noi, il tempo di consegna (o di servizio) si prolunga di conseguenza della durata verificabile dell&#8217;impedimento. Quando si calcola l&#8217;estensione del termine, si tiene conto di un tempo di avvio ragionevole per la ripresa delle azioni di performance. Sono escluse le richieste di prestazione da parte del cliente o le richieste in sostituzione della prestazione durante il periodo di ostruzione.<\/p>\n<p><strong>7 Clausola di salvaguardia<\/strong><\/p>\n<p>Se singole disposizioni di questi termini e condizioni dovessero essere o diventare invalide in tutto o in parte, ci\u00f2 non pregiudica la validit\u00e0 di tutte le altre disposizioni. Invece, la disposizione invalida deve essere sostituita da una disposizione che si avvicini il pi\u00f9 possibile al significato della disposizione invalida.<\/p>\n<p><strong>8 Luogo di esecuzione e giurisdizione<\/strong><\/p>\n<p>Luogo di adempimento, anche per gli obblighi dell&#8217;acquirente, e luogo di giurisdizione \u00e8 Wuppertal. Il diritto tedesco si applica con l&#8217;esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG).<\/p>\n<\/div><\/section><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":11,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-120652","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v22.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Condizioni - August Graef GNU<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Condizioni - August Graef GNU\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"August Graef GNU\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-04-24T11:50:15+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"13 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/\",\"url\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/\",\"name\":\"Condizioni - August Graef GNU\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2021-09-28T07:38:48+00:00\",\"dateModified\":\"2024-04-24T11:50:15+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Condizioni\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/\",\"name\":\"August Graef GNU\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/graef-gnu.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Condizioni - August Graef GNU","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Condizioni - August Graef GNU","og_url":"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/","og_site_name":"August Graef GNU","article_modified_time":"2024-04-24T11:50:15+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tempo di lettura stimato":"13 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/","url":"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/","name":"Condizioni - August Graef GNU","isPartOf":{"@id":"https:\/\/graef-gnu.com\/#website"},"datePublished":"2021-09-28T07:38:48+00:00","dateModified":"2024-04-24T11:50:15+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/graef-gnu.com\/agb\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Condizioni"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/graef-gnu.com\/#website","url":"https:\/\/graef-gnu.com\/","name":"August Graef GNU","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/graef-gnu.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/120652","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=120652"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/120652\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":174374,"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/120652\/revisions\/174374"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/graef-gnu.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=120652"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}