общие положения и условия
Следующие условия поставки и оплаты применяются с 01.01.2014 и заменяют все предыдущие условия компании August Graef GNU GmbH (далее “GNU”).
1 Область применения
Наши Общие положения и условия поставки и оплаты составляют основу всех сделок. На существующие специальные соглашения с отдельными клиентами это не влияет. Все заказы, размещенные у нас, выполняются только на наших условиях, изложенных ниже, независимо от любых условий ведения бизнеса наших клиентов, даже если они были использованы в качестве основы для заказа. Контрподтверждения клиента в отношении его условий ведения бизнеса или покупки являются противоречивыми. Соглашения, отклоняющиеся от наших положений и условий, имеют силу только в том случае, если они подтверждены нами в письменном виде. Устный отказ от данного положения о письменной форме является недействительным. Наши положения и условия также применяются ко всем будущим сделкам.
2 предложения
Если прямо не указано иное, наши предложения могут быть изменены. Заключение договора купли-продажи или принятие заказа осуществляется путем нашего письменного подтверждения заказа или фактического исполнения поставки. Поправки и дополнительные соглашения должны быть заключены в письменной форме. Оценки стоимости и предложения не являются обязательными без специального заявления. Если цена не согласована, допускается недовыполнение и перевыполнение работ до 10% без предварительного уведомления. Информация, иллюстрации и спецификации размеров и веса, содержащиеся в брошюрах, каталогах или в Интернете, являются обязательными только в той мере, в какой они явно обозначены как обязательные. То же самое относится и к информации о пригодности к использованию по назначению. В случае описания или маркировки мы не можем дать никаких обязательных гарантий качества в юридическом смысле.
3 Цены и доставка
Если не оговорено иное, согласованными считаются цены, действующие на день поставки согласно нашим соответствующим прейскурантам. Наши прейскуранты действуют с учетом любых изменений цен, сделанных за это время. Если не было заключено других соглашений, которые остаются в силе на момент поставки, мы осуществляем доставку с нашего завода в Вуппертале. Наши цены не включают расходы на погрузку, отправку, упаковку и транспортное страхование. Кроме того, при поставках на территории Федеративной Республики Германия необходимо добавить установленный законом налог на добавленную стоимость, действующий на день поставки и выставления счета. Мы не несем ответственности за задержки в поставке и исполнении обязательств по причине форс-мажорных обстоятельств и событий, которые делают поставку нецелесообразной или невозможной для нас – это также включает забастовки, локауты, официальные распоряжения и т.д., которые происходят впоследствии, даже если они происходят у наших поставщиков или субпоставщиков. Мы имеем право отложить поставку или оказание услуги на срок действия препятствия плюс разумный начальный период или отказаться от договора полностью или частично из-за невыполненной части, если выполнение договора будет для нас нецелесообразным. Риск переходит к заказчику не позднее момента погрузки деталей поставки, даже если осуществляется частичная поставка или мы взяли на себя другие услуги, например, транспортные расходы. При наличии страховки на детали поставки в нашу пользу у перевозчика, в случае материального ущерба она переходит к заказчику. То же самое относится к любой дальнейшей ответственности перевозчика перед нами как грузоотправителем.
4 Оплата и сохранение права собственности
Если из подтверждения заказа или специальных условий договора (SCC) не вытекает иной срок оплаты, чистая покупная цена (без вычетов) подлежит оплате сразу после получения клиентом счета-фактуры.
Вычет скидки наличными допускается только при наличии специального соглашения. Если скидка наличными была согласована в индивидуальном случае, то право на скидку наличными не действует, если со стороны клиента уже имеется другой счет с задолженностью по оплате. Затем платежи будут сначала зачтены в счет любых требований по процентам и в счет самой старой задолженности. Счета за услуги или работы и чисто договорные работы не подлежат скидке.
Полученные частичные платежи или платежи без положения о платеже сначала засчитываются в счет любых требований по процентам, а затем в счет самой старой задолженности по требованиям.
Частичные поставки оплачиваются отдельно в соответствии с нашими условиями оплаты.
Если клиент не выполняет причитающиеся платежи или если нам стали известны обстоятельства, вызывающие обоснованные сомнения в платежеспособности или кредитоспособности клиента, мы имеем право, независимо от ранее согласованных условий оплаты, потребовать либо разумной предоплаты, либо предоставления обеспечения по нашему усмотрению.
Если целевой показатель чистого платежа превышен, мы имеем право, без ущерба для других наших законных требований, начислять проценты по ставке 8% выше базовой ставки ЕЦБ. В случае просрочки платежа мы имеем право начислять проценты по ставке 8% сверх соответствующей базовой ставки ЕЦБ, но не менее 12%, начиная с этого момента. Доказательство меньшего или большего ущерба, вызванного задержкой, является допустимым.
До полной оплаты всех наших требований по поставкам и услугам, на которые мы имеем право по отношению к заказчику сейчас или в будущем, предметы поставки остаются нашей собственностью.
Клиент не имеет права закладывать или передавать в залог поставленные товары до их полной оплаты. Для доступа из
третьих лиц, в частности в случае ареста и наложения ареста, клиент должен незамедлительно уведомить нас об этом. Третье лицо должно быть немедленно проинформировано о сохранении за нами права собственности. Если клиент нарушает условия договора, в частности, в случае просрочки платежа, мы имеем право забрать товар после выдачи напоминания, а клиент обязан сдать товар. Право клиента на переработку или перепродажу товара с сохранением права собственности прекращается в случае приостановки платежа, подачи заявления или открытия процедуры банкротства, судебной или внесудебной композиционной процедуры, а также в случае возврата чеков или прямых дебетов банком, на который они оформлены.
5 Гарантии
GNU гарантирует, что товары не будут иметь дефектов материала и изготовления, которые аннулируют или существенно ухудшают пригодность товаров для нормального использования. Наши поставки должны быть проверены на правильность при получении. Протест против недостаточной или неправильной поставки, а также против любых дефектов может быть заявлен только в письменном виде в течение 7 дней с момента получения. Неочевидные дефекты должны быть заявлены в течение 14 дней. Гарантия не действует, если в поставленный товар были внесены изменения другой стороной или если покупатель не выполнил немедленно наше требование о возврате товара. За исключением любых других претензий, дефектные детали должны быть бесплатно отремонтированы, заново поставлены или зачтены по нашему усмотрению. Любая дальнейшая ответственность, в частности, за ущерб, который не был нанесен поставленному товару, исключается.
Ущерб от потерь производства, простоев, упущенной выгоды или обещанных третьим лицам штрафных санкций, возникших или неисполненных заказчиком или его клиентами в связи с задержкой поставки, возмещается только в том случае, если была согласована обязательная дата поставки и заказчик при согласовании даты письменно указал на конкретную угрозу ущерба и расходов в случае пропуска срока.
GNU не предоставляет никаких гарантий на дефекты или повреждения, возникшие по причинам, перечисленным ниже:
– Отказ от сотрудничества или неполноценное сотрудничество
– ненадлежащее или небрежное использование и обращение
– Несоблюдение инструкции по эксплуатации
– неправильное хранение
– неправильный монтаж или неправильный ввод в эксплуатацию заказчиком или третьими лицами
– отсутствие опытной эксплуатации
– естественный износ
– естественный износ
– Отсутствие или неправильное техническое обслуживание
– Использование неподходящего оборудования
– неподходящие условия окружающей среды
– Использование неподходящих материалов, воздействие на обрабатываемый материал, химическое, электронное или электрическое воздействие
– свойства материалов, обработанных заказчиком вместе с предметом поставки (пленки, картона и т.д.), которые не были известны во время заключения договора, в той мере, в какой причины не являются нашей виной.
6 Форс-мажорные обстоятельства
Если GNU не может выполнить поставку в связи с форс-мажорными обстоятельствами, срок поставки продлевается без дополнительных объявлений на их продолжительность плюс разумное время запуска. Непредвиденные обстоятельства, за которые мы не несем ответственности и которые делают доставку необоснованно трудной или временно невозможной, считаются равносильными форс-мажорным обстоятельствам на момент согласования даты поставки. Примерами этого являются забастовки, официальные меры, неизбежная нехватка сырья или энергии, значительные сбои в работе из-за разрушения компании в целом или важных отделов или из-за выхода из строя незаменимых производственных мощностей или значительной части рабочей силы из-за пандемий, кроме того, серьезные сбои в работе транспорта и т.д., например, перекрытие дорог, забастовки в транспортной отрасли, всеобщий запрет на вождение. Это также относится к случаям, когда такие обстоятельства возникают у поставщиков, расположенных выше по течению. Указанные обстоятельства также освобождают GNU от ответственности, если они возникли во время уже существующей задержки. Мы уведомим клиента об этих обстоятельствах как можно скорее. Уведомление может быть пропущено, если клиент уже осведомлен об обстоятельствах. Если эти обстоятельства длятся более 3 месяцев, мы также имеем право отказаться от договора.
Если производство, доставка или наши услуги временно затруднены или задерживаются по причинам, за которые мы не несем ответственности, срок поставки (или срок оказания услуг) соответственно увеличивается на проверяемую продолжительность препятствия. При расчете продления срока учитывается разумное время начала возобновления исполнительских действий. Исключены требования о выполнении заказчиком работ или требования вместо выполнения работ в период действия препятствий.
7 Оговорка о делимости
Если отдельные положения настоящих условий полностью или частично утрачивают силу, это не влияет на действительность всех остальных положений. Вместо этого недействительное положение должно быть заменено положением, максимально приближенным по смыслу к недействительному положению.
8 Место исполнения обязательств и юрисдикция
Местом исполнения обязательств, также для обязательств покупателя, и местом юрисдикции является Вупперталь. Немецкое право применяется за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).