Conditions
Les conditions de livraison et de paiement suivantes s’appliquent à partir du 01.01.2014 et remplacent toutes les conditions précédentes d’August Graef GNU GmbH (ci-après dénommée ” GNU “).
1 Champ d’application
Nos conditions générales de livraison et de paiement constituent la base de toutes les transactions. Les accords spéciaux existants avec les clients individuels ne sont pas affectés par cette mesure. Toutes les commandes qui nous sont passées ne seront exécutées qu’aux conditions énoncées ci-dessous, nonobstant toutes conditions commerciales contraires de nos clients, même si celles-ci ont servi de base à la commande. Les contre-confirmations du client concernant ses conditions générales de vente ou d’achat sont contredites par la présente. Les accords dérogeant à nos conditions générales ne sont effectifs que s’ils sont confirmés par nous par écrit. Une renonciation orale à cette clause écrite est sans effet. Nos conditions générales s’appliquent également à toutes les affaires futures.
2 offres
Sauf mention expresse contraire, nos offres sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. La conclusion du contrat d’achat ou l’acceptation de la commande s’effectue par notre confirmation de commande écrite ou par l’exécution effective de la livraison. Les modifications et les accords annexes doivent être faits par écrit. Les estimations de coûts et les offres sont sans engagement sans déclaration expresse. En l’absence d’accord sur le prix, les dépassements et les sous-estimations de coûts jusqu’à 10 % sont autorisés sans notification préalable. Les informations, illustrations et spécifications de dimensions et de poids figurant dans les brochures, catalogues ou sur Internet ne sont contraignantes que dans la mesure où elles sont expressément marquées comme telles. Il en va de même pour les informations sur l’aptitude à l’emploi. Dans le cas de descriptions ou de marquages, nous ne pouvons pas donner de garanties de qualité contraignantes au sens juridique du terme.
3 Prix et livraison
Sauf accord contraire, les prix valables le jour de la livraison selon nos listes de prix respectives sont considérés comme convenus. Nos listes de prix s’appliquent sous réserve des modifications de prix intervenues entre-temps. À moins que d’autres accords n’aient été conclus et ne soient encore valables au moment de la livraison, nous livrons à partir de notre usine de Wuppertal. Nos prix ne comprennent pas les frais de chargement, d’expédition, d’emballage et d’assurance transport. De même, la taxe sur la valeur ajoutée légale en vigueur le jour de la livraison et de la facturation doit être ajoutée, dans la mesure où les livraisons en République fédérale d’Allemagne sont concernées. Nous ne sommes pas responsables des retards de livraison et d’exécution dus à des cas de force majeure et à des événements qui rendent la livraison déraisonnable ou impossible pour nous – ceci inclut également les grèves, lock-out, ordres officiels etc. qui surviennent ultérieurement, même s’ils se produisent chez nos fournisseurs ou sous-fournisseurs. Nous sommes en droit de reporter la livraison ou la prestation pour la durée de l’empêchement plus une période de démarrage raisonnable ou de résilier le contrat en tout ou en partie en raison de la partie non encore exécutée si l’exécution du contrat ne nous est pas possible. Le risque est transféré au client au plus tard au moment du chargement des pièces de la livraison, même si des livraisons partielles sont effectuées ou si nous avons pris en charge d’autres prestations, par exemple les frais d’expédition. Dans la mesure où des assurances pour les pièces de livraison existent en notre faveur auprès du transporteur, elles sont cédées au client en cas de dommage matériel. Il en va de même pour toute autre responsabilité du transporteur envers nous en tant qu’expéditeur.
4 Paiement et réserve de propriété
Dans la mesure où aucun autre délai de paiement ne résulte de la confirmation de commande ou des conditions particulières du contrat (CCC), le prix d’achat net (sans déduction) est exigible dès réception de la facture par le client.
La déduction d’un escompte n’est autorisée que si elle est expressément convenue. Si un escompte a été convenu dans un cas particulier, le droit à l’escompte n’existe pas s’il existe déjà une autre facture avec des arriérés de paiement de la part du client. Les paiements seront alors d’abord imputés sur les intérêts créditeurs éventuels et sur les arriérés les plus anciens. Les factures de services ou de travaux et les travaux purement contractuels ne sont pas escomptables.
Les paiements partiels reçus ou les paiements sans disposition de paiement sont d’abord imputés sur les créances d’intérêts, puis sur les arriérés de créances les plus anciens.
Les livraisons partielles sont payées séparément, conformément à nos conditions de paiement.
Si le client est en retard dans ses paiements ou si nous avons connaissance de circonstances qui suscitent des doutes fondés sur la solvabilité ou la solvabilité du client, nous sommes en droit, indépendamment des conditions de paiement préalablement convenues, d’exiger soit un paiement anticipé raisonnable, soit la constitution d’une garantie, à notre discrétion.
Si l’objectif de paiement net est dépassé, nous sommes en droit, sans préjudice de nos autres droits statutaires, de facturer des intérêts à un taux de 8% au-dessus du taux de base de la BCE. En cas de retard de paiement, nous avons le droit de facturer des intérêts à un taux de 8% au-dessus du taux de base respectif de la BCE, mais au moins 12%, à partir de ce moment. La preuve d’un dommage inférieur ou supérieur causé par le retard est admissible.
Jusqu’au paiement intégral de toutes nos créances résultant de livraisons et de prestations auxquelles nous avons droit envers le client, maintenant ou à l’avenir, les objets livrés restent notre propriété.
Le client ne peut ni donner en gage ni céder à titre de garantie les marchandises livrées avant leur paiement intégral. Pour les accès à partir de
tiers, notamment en cas de saisie, le client doit nous en informer sans délai. Le tiers doit être informé immédiatement de notre réserve de propriété. Si le client agit en violation du contrat, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre la marchandise après mise en demeure et le client est tenu de restituer la marchandise. Le droit du client de transformer ou de revendre les marchandises sous réserve de propriété s’éteint en cas de cessation de paiement, de dépôt ou d’ouverture d’une procédure de faillite, de concordat judiciaire ou extrajudiciaire, ainsi qu’en cas de retour de chèques ou de domiciliations par la banque tirée.
5 Garanties
GNU garantit que les biens seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui invalideraient ou altéreraient matériellement l’aptitude des biens à une utilisation normale. L’exactitude de nos livraisons doit être vérifiée à la réception. Les livraisons incomplètes ou incorrectes, ainsi que les défauts éventuels, ne peuvent être contestés que par écrit dans les 7 jours suivant la réception. Les défauts non évidents doivent être réclamés dans les 14 jours. La garantie ne s’applique pas si une modification a été apportée aux marchandises livrées par une autre partie ou si l’acheteur ne se conforme pas immédiatement à notre demande de renvoi des marchandises. A l’exclusion de toute autre prétention, les pièces défectueuses seront réparées, réexpédiées ou créditées à notre discrétion et gratuitement. Toute autre responsabilité, en particulier pour des dommages qui ne se sont pas produits sur les marchandises livrées, est exclue.
Les dommages résultant d’une perte de production, de coûts d’immobilisation, d’un manque à gagner ou de pénalités contractuelles promises à des tiers, qui sont survenus ou auxquels le client ou ses clients ont renoncé en raison du retard de livraison, ne sont indemnisés que si une date de livraison contraignante avait été convenue et si le client avait signalé par écrit, au moment de la fixation de la date, la menace concrète de dommages et de coûts en cas de non-respect du délai.
GNU ne fournit aucune garantie pour les défauts ou dommages résultant des causes énumérées ci-dessous :
– Absence de coopération ou coopération défectueuse
– improper or negligent use and handling
– Non-respect des instructions d’utilisation
– stockage inapproprié
– montage défectueux ou mise en service incorrecte par le client ou des tiers
– absence d’opération d’essai
– usure naturelle
– usure naturelle
– Manque ou défaut d’entretien
– Utilisation d’un équipement inadapté
– des conditions environnementales inadaptées
– Utilisation de matériaux inadaptés, influences du matériau à traiter, influences chimiques, électroniques ou électriques
– les propriétés des matériaux traités par le client avec l’objet de la livraison (feuilles, carton, etc.) qui n’étaient pas connues au moment de la conclusion du contrat, dans la mesure où les causes ne sont pas imputables à notre faute.
6 Force majeure
Si GNU est empêché de livrer en raison d’un cas de force majeure, la date de livraison sera prolongée sans autre forme de procès de sa durée plus un temps de démarrage raisonnable. Les circonstances imprévisibles dont nous ne sommes pas responsables et qui rendent la livraison déraisonnablement difficile ou temporairement impossible sont assimilées à un cas de force majeure au moment où la date de livraison est convenue. Il peut s’agir, par exemple, d’actions syndicales, de mesures officielles, d’une pénurie inévitable de matières premières ou d’énergie, de perturbations importantes de l’exploitation dues à la destruction de l’entreprise dans son ensemble ou de départements importants, à la défaillance d’installations de production indispensables ou de parties importantes de la main-d’œuvre en raison de pandémies, ou encore de graves perturbations des transports, par exemple des barrages routiers, des actions syndicales dans le secteur des transports, des interdictions générales de circuler. Cela s’applique également si ces circonstances se produisent avec les fournisseurs en amont. Les circonstances mentionnées exonèrent également GNU si elles surviennent pendant un retard déjà existant. Nous informerons le client de ces circonstances dans les meilleurs délais. La notification peut être omise si le client est déjà au courant des circonstances. Si ces circonstances durent plus de 3 mois, nous avons également le droit de résilier le contrat.
Si la production ou la livraison ou nos services sont temporairement empêchés ou retardés pour des raisons dont nous ne sommes pas responsables, le délai de livraison (ou de service) sera prolongé en conséquence de la durée vérifiable de l’empêchement. Lors du calcul de la prolongation du délai, il est tenu compte d’un délai de démarrage raisonnable pour la reprise des actions de performance. Les demandes d’exécution par le client ou les demandes en remplacement de l’exécution pendant la période d’obstruction sont exclues.
7 Clause de divisibilité
Si certaines dispositions des présentes conditions générales sont ou deviennent invalides en tout ou en partie, cela n’affecte pas la validité de toutes les autres dispositions. La disposition invalide est remplacée par une disposition qui se rapproche le plus possible du sens de la disposition invalide.
8 Lieu d’exécution et juridiction
Le lieu d’exécution, également pour les obligations de l’acheteur, et le lieu de juridiction est Wuppertal. Le droit allemand s’applique à l’exclusion de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).